Translation of "che prevedeva" in English


How to use "che prevedeva" in sentences:

Nel 1939, Germania e Unione Sovietica siglarono il Patto Molotov-Ribbentrop, che prevedeva tra le altre cose gli "interessi" sovietici in Bessarabia.
In 1939, Germany and the Soviet Union signed the Molotov–Ribbentrop Pact, which stipulated, among other things, the Soviet "interest" in Bessarabia.
Il Ministro del Tesoro appena nominato, Alexander Hamilton, propose al Congresso un progetto di legge che prevedeva una nuova banca centrale di proprietà privata.
The newly-appointed first Secretary of the Treasury, Alexander Hamilton proposed a bill to the Congress calling for a new privately-owned central bank.
il furbo e corrotto Lawrence Schatz, era un impresario di pompe funebri che viveva alle spalle dei morti ben oltre quello che prevedeva il suo lavoro.
Cunning and corrupt, Lawrence Schatz was a funeral director who made a living off the dead above and beyond his job description.
La terapia del gioco osservato, che prevedeva una maratona di 36 ore in cui ti facevano giocare a "Indovina la carta coperta"!
Observed play therapy, featuring the marathon 36-hour, can-you-guess-the-next-flash-card game.
Intendi quello che prevedeva di farmi fare un buco da un centimetro nella spalla? Quello?
You mean the one that involves carving a half-inch hole in my shoulder, that plan?
Finalmente fa una delle cose che prevedeva il libro.
She's finally doing something the book said she would.
Per dimostrarlo, il veicolo fu sottoposto a un test che prevedeva un viaggio di 16.000 km da Solihull a Mumbai passando dall'area in assoluto più impegnativa in termini di guida fuoristrada più impegnativa: l'Himalaya.
To prove it, the vehicle embarked on a 16, 000km journey from Solihull to Mumbai via the ultimate off-road driving test, the Himalayas.
Per errore sono stato mandato via da un alloggio a seguito di una votazione tra quattro persone in uno scenario che prevedeva fare i bagagli prima, e silenzio dopo.
I was mistakenly voted out of a four-person housing situation, uh, in a pack-first, no-talking-after scenario.
E lui doveva pagare la meta', ma si sono lasciati e la mamma non voleva la casa, ma l'unico modo per uscirne era farla dichiarare incompetente, il che prevedeva che io diventassi il suo tutore.
And he was supposed to pay half, but they broke up and mom didn't want to get stuck with a house. But the only way to get her out of it was to have her declared incompetent which involved me becoming her guardian.
Io e Duran stavamo rivedendo il piano di Pepper che prevedeva che evadessimo e uccidessimo con lui il sindaco. Ma poi è arrivato un pacco.
Duran and I were going over Pepper's plan for us to break out and help him kill the mayor when a package arrived.
Il 15 settembre 2005 è stata adottata la decisione C/2005/3179 relativa al finanziamento di un progetto pilota che prevedeva delle azioni preparatorie destinate a rafforzare la lotta contro il terrorismo.
On 15 September 2005, a decision on the financing of a pilot project containing a set of preparatory actions with a view to strengthening the fight against terrorism was adopted.
Era nel team per il coordinamento operativo regionale di GM nella regione Asia-Pacifico, che prevedeva inoltre investimenti nel settore produttivo in Cina e Thailandia.
He was part of the team that established GM’s regional operations in Asia Pacific, including manufacturing investments in China and Thailand.
In realtà, fu costretto ad andare in guerra come ufficiale, un ruolo che prevedeva molti spostamenti.
With the start of World War Two, he now had to go to war as a captain, which involved frequent postings throughout Europe.
Signor Presidente, se lo permettera', si arrivera' alla sua estromissione e morte, che e' esattamente quel che stavamo cercando di evitare stringendo un accordo che prevedeva la sua abdicazione come prima cosa.
Mr. President, if you let this happen, it will lead to your ouster and death. That is exactly what you were trying to avoid by making the agreement to abdicate in the first place.
Julie aveva scoperto un piano che prevedeva di liberare questa cosa su Eros.
Miller: Julie uncovered a plan to unleash this thing on Eros.
So che lei e Cyrus avete parlato di un accordo, qualche giorno fa, che prevedeva il suo ritiro dalla presidenza in cambio della grazia.
I understand you and Cyrus worked out a deal the other day for him to step down as President-Elect in exchange for clemency.
Stava seguendo un programma che prevedeva dieci pagine al giorno.
She was on a ten-page-a-day schedule.
Che prevedeva che avrebbe ripreso il suo normale stile di vita.
Part of which was you resume your normal lifestyle.
Murnau espresse il suo dispiacere per quello che prevedeva, l'arrivo dei film parlati.
Murnau lamented to me what he foresees, the coming of talking pictures.
Arthur ha accettato un piano che prevedeva venticinque.
Arthur agreed to a plan with a figure of 25.
Essi avevano dunque progettato un piano che prevedeva un nuovo ordine di creature planetarie che speravano sarebbero divenute i capi e gli istruttori della società umana.
They had thus projected a plan envisioning a new order of planetary creatures whom they hoped would become the teacher-rulers of human society.
È stata scelta l'opzione 2, che prevedeva un'eccezione obbligatoria a fini di conservazione da parte degli istituti di tutela del patrimonio culturale.
Option 2, consisting in a mandatory exception for preservation purposes by cultural heritage institutions, was chosen.
Il metodo precedentemente impiegato che prevedeva la decomposizione del gas mediante l’utilizzo di alte temperature richiedeva molta energia e comportava quindi la produzione di gas serra.
The previous method of decomposing the gas using high heat required a lot of energy and thereby produced additional greenhouse gas itself.
21 Dalla decisione di rinvio emerge che il 1° gennaio 2010 il sig. O. ha sottoscritto un contratto di lavoro della durata di un anno che prevedeva un orario lavorativo di otto ore giornaliere e una retribuzione oraria di EUR 7, 50.
21 According to the order for reference, Mr O entered into a contract of employment on 1 January 2010 for a period of one year, under which he was to work eight hours a day and be paid EUR 7.50 an hour.
La lunghezza complessiva è di 23, 5 chilometri, vale a dire più del doppio del ciclo NEDC che prevedeva 11 chilometri.
The entire cycle covers 23.5 kilometres – more than double the NEDC with 11 kilometres.
Serapatatia era interamente fedele al piano che prevedeva di accumulare una forte riserva della razza viola prima di tentare l’elevazione su scala mondiale dei popoli confusi di Urantia.
Serapatatia was entirely loyal to the plan of building up a strong reserve of the violet race before attempting the world-wide upstepping of the confused peoples of Urantia.
Nella sentenza Commissione/Danimarca, lo strumento di cui si trattava consisteva in una clausola che prevedeva che l’accordo internazionale in questione non avrebbe inciso sull’applicazione da parte degli Stati membri del diritto comunitario pertinente.
In Commission v Denmark, such an instrument consisted of a clause providing that the international agreement in question would not affect Member States’ application of relevant Community law.
Le autorità di Orvonton incaricarono lo scopritore originale di questo universo potenziale di eseguire il mandato degli Antichi dei Giorni che prevedeva l’organizzazione di una nuova creazione materiale.
The Orvonton authorities commissioned the original discoverer of this potential universe to execute the mandate of the Ancients of Days calling for the organization of a new material creation.
Non credo ci fosse qualcosa sulla mia lista che prevedeva strizzare due persone adulte su un giocattolino del genere.
I don't think there was anything on my list about squeezing two grown people on an oversized toy.
E hai elaborato un piano... che prevedeva che tu andassi là a un determinato orario... e sparassi loro.
And you formulated a plan where you would go to that spot at the designated time... and shoot them.
Ho firmato un accordo con un investitore, in prigione, che prevedeva l'acquisto di 10.000 copie il primo giorno, perché, una volta che un libro diventa un best-seller, tutti vogliono leggerlo.
I made a deal with an investor in prison to buy 10, 000 copies on the first day. Once the book's a best seller, everyone would want to read it.
Non avevo molto, solo quindici dollari e un piano che prevedeva molteplici coupon e un complicato sistema di coincidenze con gli autobus.
just $15 and a plan that involved multiple coupons and an intricate system of bus transfers.
Per celebrare questo dono, il programma di stasera... che prevedeva Debussy e Rachmainoff verra' sostituito da una selezione scelta dal nostro anonimo benefattore.
In honor of that gift, tonight's scheduled program of Debussy and Rachmaninoff will be replaced with a selection chosen by our anonymous donor.
Il Natale e' cominciato come una festa pagana pre-romana che prevedeva il sacrificio di bambini.
Yeah, it was a fat guy in a chimney. Christmas began as a pagan, pre-Roman feast involving the sacrifice of children.
Il 19 settembre 1997 i co-presidenti del gruppo di Minsk hanno preparato una nuova offerta che era seconda dopo quella del vertice di Lisbona, che prevedeva un appianamento graduale del conflitto.
On September 19, 1997, the Minsk Group co-chairs submitted a new proposal, the second one after the Lisbon summit, providing the settlement of the conflict by stages.
Ben 59 artisti provenienti da 28 paesi dell’UE sono stati designati per partecipare al concorso, che prevedeva una dotazione di bilancio totale di 1, 25 milioni di euro.
Some 59 artists from 28 EU countries were nominated to participate in the competition, which had a total budget of €1.25 million.
Una volta conclusa la fase di ascolto, i convenzionali hanno avviato una fase di lavoro che prevedeva la formulazione concreta delle loro visioni, il dibattito dei testi e degli emendamenti proposti e il graduale avvicinamento al testo finale.
Once the listening phase had been concluded, the members of the Convention entered a working phase in which they gave shape to their visions, debated the texts and proposed amendments and slowly edged towards a final text.
A luglio 2016, il provider di VPN PIA ha interrotto i servizi con sede in Russia a causa dell’approvazione di una legge precedente che prevedeva la registrazione del traffico russo per periodi di tempo prolungati.
In July 2016, VPN provider PIA discontinued its Russia-based services due to the passing of a previous law that enforced the logging of Russian traffic for extended periods of time.
Per questi motivi alla fine degli anni ‘90 furono presentate proposte per creare un cielo unico europeo, che prevedeva l’eliminazione dei confini nazionali nello spazio aereo per creare un unico spazio aereo europeo in grado di:
Faced with these challenges, in the late 1990s, proposals were formed to create a Single European Sky, removing national boundaries in the air, to create a single airspace:
L’atto giuridico è stato approvato dal Consiglio direttivo a seguito di una consultazione pubblica, che prevedeva anche un’audizione pubblica.
It was approved by the Governing Council following a public consultation which included a public hearing.
Tutti noi abbiamo partecipato al concilio nel cielo che prevedeva il libero arbitrio morale, sapendo che il suo abuso avrebbe causato dolore mortale e persino tragedie indicibili.
We all participated in the councils of heaven that provided for moral agency, knowing that there would be mortal pain and even unspeakable tragedy because of the abuse of agency.
Fu il maggior ispiratore del "Piano Schuman" che prevedeva l'unione dell'industria pesante europea.
He was the inspiration behind the 'Schuman Plan', which foresaw the merger of west European heavy industry.
Conoscevano quello che prevedeva la Legge sulle offerte di sacrifici, ma diventarono così vergognosamente negligenti che Geova dovette dar loro ammonimenti energici.
They knew the Law regarding the offering of sacrifices but became so shamefully negligent that Jehovah had to give them strong counsel.
Questa è una previsione che ho fatto sei anni fa che prevedeva che la crescita avrebbe rallentato dell'1, 3 percento.
That is a forecast that I made six years ago that growth would slow down to 1.3 percent.
Le ho chiesto qualcos'altro sulla grotta e su ciò che prevedeva sarebbe accaduto una volta là.
I asked her a little bit more about the cave and what she planned would happen once she went there, you know.
L'inaugurazione fu festeggiata con 100 giorni di sfarzo e giochi gladiatori, dando inizio a un programma che prevedeva parate, spettacoli musicali, esecuzioni pubbliche e, ovviamente, lotte fra gladiatori.
The grand opening was celebrated with 100 days of pageantry and gladiatorial games, setting the precedent for programming that included parades, musical performances, public executions, and of course, gladiatorial combat.
Con il tempo divennero un ordine esclusivo e semi-segreto che comprendeva numerose personalità ricche e influenti, e che prevedeva elaborati riti iniziatici tenuti segreti.
Over time, they had grown into a semi-secret, exclusive order that included many wealthy and influential individuals, with elaborate, secret initiation rituals.
1.8220579624176s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?